|
|
|
Cursus Spaans voor beginners:
Dit is een goede basiscursus voor iedereen die Spaans wil leren. U kunt er alle kanten mee op.
Wilt u Spaans leren voor de vakantie, voor het werk of als hobby? Dan geeft deze cursus u een prima start. We gebruiken een interactieve lesmethode met veel oefenmateriaal. Tenslotte is een taal leren ook een kwestie van kilometers maken. Deze cursus wordt gegeven in Breda.
|
|
|
|
|
Word ook gratis lid v/h Latin Emagazine! |
|
Het Latin Emagazine is helemaal gratis! |
|
Maximaal 1 bericht per maand |
|
Elke 5e of de 6e v/d maand in je inbox |
|
Uitschrijven is net zo simpel als inschrijven |
|
|
|
|
|
Interview met: Septeto Nabori
Spetterend optreden in Rasa
Noot: Wees er van bewust dat de inhoud van het interview
is gedateerd. |
|
|
|
Interview: Michele van den Heuvel |
Waar: Rasa, Utrecht |
Fotografie: Michele van den Heuvel |
Rubriek: Latin interviews |
|
|
De Cubaanse groep Septeto Nabori is afkomstig uit Santiago de Cuba en bestaat al bijna twintig jaar. In de maand november kunnen we op meerdere plaatsen in ons land genieten van hun originele son-muziek. Op 2 november 2012 woonden we hun optreden in Rasa bij.
De son wordt wel de basis van de Cubaanse muziek genoemd, waarvan later andere stijlen zijn afgeleid. De son ontstond in de negentiende eeuw te midden van de plantages in de regio Oriente, in het zuidoosten van Cuba. Aanvankelijk werd deze muziek uitgevoerd door kleine ensembles, waarin de basis werd gevormd door de (tres)gitaar, conga en güiro en zang. Zij vormden de Afrikaanse ritmes en Spaanse zang om tot een eigen Caribisch geluid. Kenmerkend voor deze stijl is het vraag- en antwoordspel tussen de zangers onderling.
De ritmische basis wordt opgebouwd rond de bas, waarbij de tres meer de melodie speelt, gevolgd door de bongo´s die al dan niet mogen improviseren. Septeto Nabori is in 1993 opgericht door een aantal studenten van de Universidad de Oriente die de ‘son oriental’ oppakt en nieuw leven inblaast.
Hun naam verwijst naar de Taino-indianen en in het bijzonder de (lager geplaatste) Nabori’s , die de oorspronkelijke bewoners van dit gebied waren. De son van Septeto Nabori ligt dicht tegen andere Caribische stijlen aan. Denk daarbij aan de changüí, guaracha en guajira. Nabori brengt al deze Caribische stijlen met respect voor de oude soneros, met eigen, originele arrangementen in een vrolijk en pittig up-tempo. |
|
Het septeto bestaat niet uit zeven maar uit acht muzikanten. Dit heeft naar eigen zeggen te maken met de algemene muziekleer in Cuba waarin de ´8´ staat voor de muzikale formaten. Nabori is uitgegroeid tot een gerenommeerde band, die naast optredens in Cuba veel op internationale festivals te zien is.
Voorafgaand aan dit optreden mocht ik ze even aan de tand voelen. Ik was vooral benieuwd hoe ze de ´son´ stijl populair weten te houden in een tijd dat er veel andere stromingen populair zijn, zoals de salsa (dura), timba, bachata, reggaeton e.a. Ze gaven aan dat onder de jongeren vooral de reggaeton zeer populair, en daardoor een geduchte concurrent is.
Zij willen echter vooral trouw blijven aan hun eigen roots, muziek en hun bakermat. Ze gaan voor een eigen Caribisch repertoire en laten zich niet verleiden tot andere stijlen. Hoe weten ze zich te onderscheiden van andere populaire bands die gelijksoortige muziek maken, zoals Septeto Santiaguero en Turquino en Sierra Maestra? Vooral door zelf veel plezier te beleven aan het spelen van deze muziek en dit over te dragen op hun publiek. Naast de son spelen ze ook andere Cubaanse stijlen, zoals bolero, guaracha, guajira en changüí, waardoor hun optreden levendig en gevarieerd blijft. Alle bandleden hebben een muzikale vorming achter de rug, waarvan een aantal het conservatorium.
|
|
|
Septeto Nabori (Cuba) |
|
www.septeto.wix.com/septeto-nabori
|
|
|
Bezetting;
Youlis Catasus Torres - zang (lead) en güiro
José Alberto Avilla Almaguer - bongo
Ramón Augustín Carbonell Alvarez - zang en tres
Humberto Larduet Estopinan - congas
Ivan Antonio Rodríguez Nuñez - zang (lead) en maracas
José Ramon Caraballo de Armas - bas
Luis Alberto Danger Savigne - trompet
Alejandro Santiago Morcate Escobedo - zang en gitaar
|
|
|
|
Wie maakt de arrangementen?
De gespeelde composities zijn veelal van eigen hand. Alle bandleden kunnen daar een bijdrage aan leveren. Daarnaast maken ze gebruik van stukken van bekende Cubaanse componisten als Rafael Ortiz, Maria Teresa Vera, Miguel Matamoros en Ignacio Piñeiro.
Zijn er veel wisselingen in de band geweest sinds de oprichting in 1993?
Nauwelijks. Alleen de eerste trompettist is er niet meer bij. Vanavond speelt er trouwens een gasttrompettist mee van Septeto Turquino, Luis Alberto Danger Savigne uit Santiago de Cuba. Hun eigen trompettist, José Ramón de Armas, neemt vanavond de basgitaar voor zijn rekening.
Welke plannen zijn er voor het twintigjarig bestaan in 2013?
Liefst geven ze nog meer concerten en daarnaast zijn ze bezig met een nieuw album. Dit wordt dan de opvolger van hun eerdere albums: No me pares la rumba (1997), Saborea ven (2000) en Conmigo no Se Puede (2004).
Het concert
Tijdens het twee uur durende optreden in Rasa werd er vooral veel plezier gemaakt. Zo startten de muzikanten enthousiast met pittige salsanummers als Conmigo no se puede en Saboréame om daarna af te wisselen met son, zoals Clave de son en Quién entiende a las mujeres. Er volgden bolero’s, zoals Un bosque umbrio, maar ook de guaracha Confitura van hun meest recente album. Leadzanger Ivan Rodríguez zong met gemak, terwijl hij swingende bewegingen maakte met de maracas. Hij was ook degene die steeds contact hield met zijn publiek en grapte dat hij nu wel veel meer te vertellen had dan tijdens ons interview. De meerstemmige samenzang met Youlis Torres en Ramón Alvarez was mooi coherent. De leadzangers wisselden elkaar regelmatig af en vooral de zuivere en warme stem van Youlis met zijn timbre in de hoogte viel op. Er werden enkele stukken van Compay Segundo gespeeld, waarbij de tekst van Chan Chan al improviserend werd aangepast aan de huidige situatie in Cuba. Verder was het schitterend om te zien hoe invaller Luis Savigno, de jongste van de band, regelmatig opsteeg met zijn doortastende en spetterende trompet-alliteraties.
Na een bijdrage van een aantal gastmuzikanten uit de zaal werd dit intieme feest uiteindelijk afgerond met een toegift van Venga el Carnaval.
|
|
|
|
Copyright: Wilt u een (deel van een) tekst van deze website gebruiken? Neem dan contact op met de redactie. Zonder schriftelijke voorafgaande toestemming van Salsa Info/Latin Emagazine is het niet toegestaan deze site of enig onderdeel daarvan te kopiëren.
Foto's:
De redactie accepteert geen
verantwoordelijkheid voor foto’s of
ander beeldmateriaal dat door derden is aangeleverd. De leveranciers van dit materiaal zijn er verantwoordelijk voor dat dit materiaal met toestemming van rechthebbenden wordt gebruikt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|